Blog

traduire Extrait de casier judiciaire

Pourquoi faut-il traduire son extrait de casier judiciaire ?

Vous venez vous installer en France ou au contraire, vous partez résider à l’étranger. Dans le deux cas, vous devez faire traduire vos documents administratifs. Pour qu’il soit admissible et opposable aux administrations, votre extrait de casier judiciaire doit être…

Lire la suite
Traduction juridique

Traduction juridique : faire appel aux services d’un cabinet spécialisé

La traduction juridique est un métier à part entière qui fait appel à des professionnels spécialisés. Elle requiert en effet de solides connaissances en droits français et étranger, en sémiotique juridique voire en géopolitique. Le droit évolue au gré des rapports de…

Lire la suite
huissier dans les actions en concurrence deloyale

Le constat d’huissier dans les actions en concurrence déloyale

Le droit condamne la concurrence déloyale responsable de lourdes pertes de chiffre d’affaires pour les entreprises. Mais il ne suffit pas de soupçonner un concurrent pour obtenir gain de cause. La justice exige des preuves tangibles et suffisantes afin d’établir…

Lire la suite

Décès suicide : quelles démarches en cas de décès par suicide ?

En cas de mort par suicide une enquête doit être engagée ouverte. Ce qui implique l’intervention directe d’un officier de police judiciaire qui se charge de faire le rapport au procureur de la République. Quant aux corps de l’éventuel défunt,…

Lire la suite

Pompes funèbres : choix des funérailles, inhumation, exhumation …

Selon le droit français, la personnalité se perd par le décès. Ce qui implique une conséquence juridique, à savoir, la perte de la personnalité juridique, et l’ouverture de la succession du défunt. La 1ère chambre civile de la Cour de…

Lire la suite